بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!”

Разъяснение, касающееся ошибки в пункте двадцать девятого аята

В одной маленькой ошибке я увидел сильный знак сокровенного. Из чего понял, что та ошибка произошла из-за этого. А именно:

Касательно двадцать девятого аята “Первого Луча”, стоящего в начале суры “Ибрахим”:

 الٓرٰ كِتَابٌ اَنْزَلْنَاهُ اِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ اِلَى النُّورِ بِاِذْنِ رَبِّهِمْ

Алиф лям ра. Писание – ниспослали Мы его тебе, чтобы ты вывел людей из мрака к свету с соизволения их Господа” (Коран 14:1).

в предложении

اِلَى النُّورِ بِاِذْنِ رَبِّهِمْ К свету с соизволения их Господа” – ошибочно получилось тысяча триста тридцать четыре, в отношении чего было сказано, что это совпадение обращено ко времени появления и напечатания тафсира “Ишарату’ль-Иджаз”, являющегося “фатихой” “Рисале-и Нур”. Однако, значение произносимых букв равняется тысяча триста тридцать девять, что одобрительно смотрит совпадением на время необычайного распространения этого тафсира, когда его экземпляры, разосланные “Домом Мудрости” при Управлении Шейх’уль-Ислама большинству муфтиев, в отношении защиты от многих сотрясений физических и духовных переворотов – по подтверждению многих признаков и по признанию муфтиев – приняли образ неприступных крепостей и стали в руках тех муфтиев некимим алмазными мечами. Если учесть два нечитающихся “алифа”, то получится тысяча триста сорок один, что полным совпадением обращено ко времени начала появления “Рисале-и Нур”. Эта маленькая ошибка вдруг с силой напомнила следующий смысл: в этой суре “Ибрахим” к “Рисале-и Нур” косвенно обращены не только четыре предложения первого аята, но в отношении смысловой связи вся эта первая страница суры неким косвенным смыслом – среди множества единиц – особым образом намекает и делает знак на “Рисале-и Нур”. Сейчас я не могу изложить эту истину указания. Лишь кратко обозначим это.