Некоторые из писем, написанных Бадиуззаманом Саидом Нурси и его учениками после 1950 года

Строки написанные в связи с тем, что Демократы разрешили чтение Азана на арабском языке.

Мои дорогие, преданные братья!

Во-первых, Поздравляем вас с тем, что с десяти тысяч минаретов с полной радостью зазвучал “Азан Мухаммада (Мир Ему и Благо)”, являющийся предисловием важного праздника для всех вас, для этой страны и для всего исламского мира, а также неким радостным вестником того, что исламские традиции и символы засияют в этой стране. И, говоря “амин” на принятие ваших молитв и поклонений в Благородном Рамадане, дающем заработать более чем восьмидесятилетнюю жизнь в поклонении, молим Божественную Милость о том, чтобы каждая ночь Рамадана принесла вам саваб, подобный савабу Ночи Предопределения (Ляйлятʼуль-Кадр). Поскольку из-за сильной болезни и слабости в этом Рамадане я не могу работать в полной мере, то прошу вас о духовной поддержке.

Саид Нурси

* * *

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

Во имя Него, Пречистого!”

Благословенным братьям мусульманам, живущим в центре исламского мира.

От всей души поздравляем вас!

Почтенному Бадиуззаману, являющемуся своими произведениями самым высоким из передовых богословов и толкователей, мы показали поздравление, написанное ему одним ценным и благословенным учёным.

В ответном письме этот ценный, бесподобный Устаз Бадиуззаман выразил вам тысячекратные поздравления и благовествовал о том, что аравийские мусульмане, устремлённые к Кораническим истинам, и ученики “Рисале-и Нур”, являющиеся наследниками героев веры и Корана в Анатолии, образуют собой два совпадающих и сопутствующих ряда из множества рядов, состоящих в кругу “людей Корана”. И ещё он повелел нам написать, что очень рад серьёзной привязанности к “Рисале-и Нур” тех наших верующих братьев и их желанию перевести некоторые книги на арабский язык и распространить, и что он поддерживает находящихся в Урфе учениками и книгами “Рисале-и Нур”.